没有公告

您现在的位置: 中学教学资源网 >> 实用范文 >> 求职简历 >> 求职英语 >> 文章正文
商务英语常见误译例析
作者:佚名 文章来源:不详 点击数: 更新时间:2007-7-1 7:36:16
Google

商务英语常见误译例析

笔者在商务英语教学中发现,外贸英语中有一些使用十分频繁的词汇很容易被误译,原因是商务英语中相同的单词在不同情况下具有不同的含义。现将这些单词的不同用法和含义试加比较说明。

  例一:floating

  It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.

  Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.

  译文:

  在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。

  统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险中的一种便利的办法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。

  注解:

  floating 在上述两个句中的意思完全不一样,floating exchange rate 意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而 floating policy 则指用以承保多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译为“统保单”。

  例二:confirm

  We'd like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.

  Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available by sight draft。

  译文:

  很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产。

  付款方式为1O0% 即期,保兑,不可撤消信用证。

  注解:

  confirmed 一词在这两句话的意思也不一样。在第一个句子中,confirm 的意思是“确认”。在第二个句子中,confirmed L/C 应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。

  例三:negotiable

  Part time barman required.Hours and salary negotiable.

  This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L.

  译文:

  招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。

  所签发的提单可为转让的,故只要在提单上背书, 便确定了货物和持票人的所有权。

  注解:

  在第一句话中,negotiable 的意思是“可商议的”,在第二句话中的意思则是“可转让的”,“可转让提单”经过背书后即可将所有权转让给他人,值得注意的是,negotiating bank 则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行。

  例四:discount

  You may get a 5% discount if your order is on a regular basis.

  If a seller extends credit to a time draft, they have made a trade acceptance.The seller can request that the bank finance the transaction by buying the draft.The bank is said to discount the draft.

  译文:

  如果你方定期给我方下定单,你方便可得到 5% 的折扣。

  如卖方开出的是远期汇票,以此向买方提供信用,此时就做了一笔商业汇票承兑业务,卖方可以请银行买下商业承兑汇票,银行用这个办法对出口商融资,也就是说,银行对该汇票贴现了。

  注解:

  discount 在这两句话中的意思一个是折扣,另一个是贴现。折扣是指商品在原价的基础上按百分比降价,贴现则是指未到期的票据向银行融资,银行扣取自买进日至到期日的利息,并收取一定的手续费后,将余下的票面金额付给持票人。

  例五:endorse

  Our products have been endorsed by the National Quality Inspection Association.

  Draft must be accompanied by full set original on board marine Bill off Lading made out to order,endorsed in blank,marke

《商务英语常见误译例析》一文由教学资源网www.bioers.com摘录,版权归作者所有,转载请注明出处!

您正在查看“商务英语常见误译例析-求职英语”,您也可能对下列文章感兴趣:
普通文章商务英语—感谢信范文普通文章个人简历常用词汇普通文章商务英语常用词汇
普通文章英文自我介绍普通文章口语学习方法总汇普通文章英文求职信常用语
普通文章英文求职信常用语句普通文章个人能力常用语普通文章面试自我介绍
普通文章外企面试问题普通文章英文求职信范文1普通文章英文求职信常用语句:起头
普通文章英文自我介绍范文普通文章如何用英语回答外企面试常见问题普通文章英文写作--演讲
普通文章申请原因常用语普通文章英文求职信常用语句:叙述个人年龄、经验普通文章英语求职信1
普通文章常用商务英语口语普通文章面试英语10问普通文章英文求职信(一)(英文)
普通文章职场英语:广告宣传活动对话普通文章广州启动求职面试口语讲座活动普通文章英文简历模板:销售助理
普通文章英文求职信(一)普通文章英文简历(管理员)CONTROLLER(General)普通文章求职英语--说明任职资格
普通文章求职者类型:有工作经验者普通文章英文简历模板:人力资源招聘专员普通文章英语多轻松--上班族实用100句(上)(3)
普通文章英文求职信范文2普通文章个人资料英汉常用语普通文章英文简历模板:人事助理
普通文章英文简历模板普通文章介绍业余爱好常用词汇普通文章英文简历模板:客户服务代表
普通文章英文个人简历普通文章英文简历模板:行政助理普通文章英文求职信模板(五)
普通文章怎样写英文求职信普通文章英文求职信(二)普通文章英文简历模板:技术工程师
普通文章英文简历模板:工业工程师普通文章求职英语--说明离职原因普通文章求职者类型:律师
普通文章英文简历模板:市场助理普通文章英文求职信范文普通文章英文求职信-电信业经理
普通文章英文简历模板:办公室文员普通文章英文简历模板:电子工程师普通文章英文简历模板:人力资源总监
普通文章英文简历模板:人力资源招聘专员普通文章英文介绍特长常用语普通文章商务英语(BEC)常用精选句型100句
普通文章商务英语常见误译例析普通文章英文简历模板:会计师普通文章英文简历模板:管理员
普通文章英文简历模板:生产经理普通文章英文简历模板:办公室文员普通文章英文简历模板:客户服务代表
点击这里查看更多有关求职英语>商务英语常见误译例析的文章
温馨提示:
中学教学资源网为非营利性站点,所有资源均是网上搜集,任何涉及商业盈利目的均不得使用,否则产生的一切后果将由您自己承担!
中学教学资源网的各种资源仅供教学备课参考,不做其它用途,将不对任何资源负法律责任。所有资源请在下载后24小时内删除。
作品版权归所属媒体与作者所有!! 中学教学资源网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息。如果您认为我们侵犯了您的版权,请告知! 中学教学资源网立即删除。有异议请联系我们。
所属栏目:求职英语    文章录入:生物教师    责任编辑:生物教师 
中学教学资源网中与“商务英语常见误译例析-求职英语”相关的文章
没有相关文章
互联网上与“商务英语常见误译例析-求职英语”相关的文章
网友评论:(评论内容只代表网友观点,与中学教学资源网(本站)立场无关!)
*皖ICP备06014053号