A:Oh, my God! What happened? Why are you black and blue?hZu
B:I got beaten by Peter’s brotherhZu
A:That’s a bad apple! Let’s think up a way and teach him a lessonhZu
甲:噢,天哪!怎么啦?你身上怎么青一块紫一块的?hZu
乙:彼得的弟弟把我给打了。hZu
甲:这坏蛋,咱们来想个法来教训教训他。2、a dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人;占有有利条件却不会利用的人hZu
A:Give the skates to me!hZu
B:You shut up!hZu
A:If you don’t know how to skate, why don’t you give the skates to me? Don’t be a dog in the manger.hZu
甲:把冰鞋给我!hZu
乙:你闭嘴!hZu
甲:你若不知道怎么滑冰,干吗不把冰鞋给我?别占着茅坑不拉屎了!3、a gay dog 快活的人hZu
A:It’s strange they should get along so well!hZu
B:That’s nothing unusual.hZu
A:You don’t know much about the couple. One likes to be alone, but the other is a bit of a gay dog.hZu
甲:他们居然能处得这么好,太奇怪了。hZu
乙:没什么不寻常的。hZu
甲:你不了解这俩口子,一个喜欢独处,另一个却喜欢热闹。4、a hard nut 冥顽不化的人;无知无觉的人hZu
A:Bob refused all his classmate’s invitations.hZu
B:I really couldn’t understand him.hZu
A:He’s surely a hard nut, nobody likes approaching him.hZu
B:We’d better also leave him alone.hZu
甲:鲍勃拒绝了班上所有人的邀请。hZu
乙:他这个人我真不明白。hZu
甲:他真是个脑子不开窍的人,没人愿意靠近他。hZu
乙:我们最好也别惹他。5、a hen-pecked husband 妻管严;怕老婆的男人hZu
A:Aunt is scolding uncle again.hZu
B:Don’t worry. Your uncle won’t utter a word back.hZu
A:I didn’t know my uncle is a hen-pecked husbandhZu
B:He isn’t. He thinks it’s not necessary to quarrel with women.hZu
甲:婶婶又在骂叔叔了。hZu
乙:别着急,你叔叔不会还口的。hZu
甲:我还不知道我叔叔是个妻管严。hZu
乙:他不是。他觉得和女人吵架没必要。6、big shot 要人hZu
A:Do you know Mr. Smith?hZu
B:No, but I know of him. He’s a big shot in the local politics.hZu
A:I’m told he’s only a yes-man.hZu
B:Yes, I hate that. At present, what we want is a strong, independent leader, not a bunch of yes-man.hZu
甲:你认识史密斯先生吗?hZu
乙:不认识,但我知道这人,他在本地政界是个举足轻重的人物。hZu
甲:我听说他是个和事佬。hZu
乙:没错儿,我就恨这个。现在,我们要的是强有力的、有主见的领导人,可不是和事佬儿。7、fat cat 大款hZu
A:Where’re those popular actresses in our school time?hZu
B:Get into marriage.hZu
A:Can everyone find a fat cat?hZu
B:Everyone wants to, but not everyone succeeds.hZu
甲:咱们上学时的那些女影星都哪去了?hZu
乙:结婚了呗!hZu
甲:人人都能找到大款吗?hZu
乙:人人都想,可并不是人人都能找到。8、bosom friends 知心朋友hZu
A:Is Jack a friend of yours?hZu
B:Yes. He is one of my bosom friends.hZu
A:He’s a nice guy as far as I knowhZu
B:You can be certain of that.hZu
甲:杰克是你的朋友吗?hZu
乙:是,他是我的一个知心朋友。hZu
甲:我也知道他是一个好人。hZu
乙:这点毫无疑问。9、con artist 大骗子手hZu
A:Is this your first visit to this city?hZu
B:Yes, why?hZu
A:Perhaps I should warn you that this city is full of con artists.hZu
B:Thanks for telling. I’ll take care.hZu
甲:这是你第一次游览这个城市吗?hZu
乙:是呀,怎么了?hZu
甲:也许我该提醒你这座城市有许多骗子手。hZu
乙:谢谢,我会小心的。10、the long and short of it 概括地说hZu
A:Do you know why John left our company?hZu
B:It’s a complicated story but the long and short of it is that he transferred a large sum of money wrongly.hZu
A:Who should be responsible exactly?hZu
B:A crook took advantage of him. Our boss would never forgive such a stupid act. hZu
甲:你知道为什么约翰离开我们公司了吗?hZu
乙:这事很复杂,但概括地说,他错转了一大笔资金。hZu
甲:确切说谁应负责呢?hZu
乙:一个骗子骗了他。我们的老板永远也不会原谅这样愚蠢的行为。11、no point 没理由hZu
A:There’s no point in losing temper on me. It’s unfair!hZu
B:What did you do to him?hZu
A:If I did something bad, I wouldn’t blame him for getting angry with me. The point is that I did nothing wrong.hZu
B:Maybe he thought you reported him to the manager.hZu
甲:没理由向我发火。这太不公平了!hZu
乙:你对他怎么了!hZu
甲:如果我做了坏事,我不会怪他生我的气。可事实是,我没做什么错事呀。hZu
乙:说不定他以为是你向经理打了小报告。12、fat change(反语)微小的机会;极少的可能hZu
A:I think it was Jason who stole my document.hZu
B:Fat chance!hZu
A:He’s the only one who left here late.hZu
B:I know him. He’ll never do that sort of thing.hZu
甲:我觉得是詹森偷了我的文件。hZu
乙:不会的。hZu
甲:他是唯一一个走得晚的人。hZu
乙:我了解他,他决不会干这种事儿。13、mark time 原地踏步;停顿hZu
A:Why did we stop?hZu
B:No, we didn’t really stop. We just marked time.hZu
A:Marked time?hZu
B:Yeah, we have to pause until we get approval.hZu
甲:我们为什么停下来?hZu
乙:不,我们并没有真的停下来。我们只是原地踏步。hZu
甲:原地踏步?hZu
乙:是的。我们不得不暂时停下待命。14、have seen better days 有过好日子hZu
A:Look, Mrs. Thomas is such a beauty in her early eyes.hZu
B:But Mr. Thomas is short, skinny and ugly.hZu
A:Why do you think Mrs. Thomas married him?hZu
B:He’s certainly very poor now, but I think he’s seen better days.hZu
甲:看,托马斯夫人年轻时这么漂亮。hZu
乙:可托马斯先生又矮、又瘦、又丑。hZu
甲:你猜他为什么要嫁给他?hZu
乙:他现在固然很穷,可我想他有过好日子。15、a storm in a teacup 风波;小事引起的轩然大波;小题大做hZu
A:The husband can’t understand why his wife got angry so easily.hZu
B:He’s too careless maybe.hZu
A:No, it’s not that. Actually it’s a storm in a teacup. I also thought it’s the women who is to blame.hZu
B:Anyway the man has to consider his wife’s feelings.hZu
甲:丈夫不明白他妻子为什么那么容易生气。hZu
乙:可能他太粗心了。hZu
甲:不是,不是因为这个。实际上她是小题大做,我也觉得是他妻子不对。hZu
乙:不管怎么说男人应该考虑作妻子的情绪。16、the last straw 忍无可忍hZu
A:That was the last straw!hZu
B:Why did you say that? Did your girlfriend do anything wrong?hZu
A:She refused to see me. She must have fallen in love with another guy.hZu
B:I don’t believe it. Talk with her, will you? There must be some misunderstanding between you.hZu
甲:真是让人忍无可忍!hZu
乙:你为什么这么说?你女朋友做什么错事了吗?hZu
甲:她拒绝见我,她一定是爱上别人了。hZu
乙:我不相信。和她谈谈,好吗?你们之间一定是发生什么误会了。17、make a clean breast of….忏悔hZu
A:You’re restless. Are you in trouble?hZu
B:I’ve done something I shouldn't hZu
A:Then make a clean breast of it, you will feel released.hZu
B:I’ve not decided yet.hZu
甲:你老是不安?有麻烦吗?hZu
乙:我做了件不该做的事。hZu
甲:那就彻底忏悔一下吧。你会感觉轻松一些的。hZu
乙:我还没决定呢。18、to my way of thinking 依我看来…..hZu
A:To my way of thinking, I think you behaved rudely before your dad.hZu
B:I couldn’t keep my temper then, poor dad, he must be very sad.hZu
A:How about apologizing now?hZu
B:I hope he can forgive me.hZu
甲:依我看来,你在你父亲面前表现得太无礼了。hZu
乙:当时我控制不住。可怜的爸爸,他一定很难过。hZu
甲:现在去向他道歉怎么样?hZu
乙:我希望他能原谅我。19、the same… as 同….一样hZu
A:Jim, is this the bike you lost?hZu
B:Let me see. No, mine has a special symbol on it.hZu
A:This is the same bike as yours, I think. I can’t tell the difference.hZu
B:If you were the owner, you could.hZu
甲:吉姆,这是你丢的那辆自行车吗?hZu
乙:让我看看。不是,我的车上面有个特别的标记。hZu
甲:我想这辆车和你的很像。我看不出有什么区别。hZu
乙:如果你是车主,你就能看出区别了。20、the benefit of doubt (在证据不足情况下)假定某人无辜hZu
A:Who did it?hZu
B:Don’t be so angry, Henry?hZu
A:It must be Robert.hZu
B:Maybe Robert did it, maybe he didn’t. If I were you, I would give him the benefit of the doubt. It’s not so important anyway.hZu
甲:这是谁干的?hZu
乙:亨利,别发那么大的火好不好?hZu
甲:准是罗伯特干的。hZu
乙:也许是罗伯特干的,也许不是。如果我是你,我就先假定不是他干的。不管怎么说这件事也没什么大不了的。21、right up one’s alley 正合某人的心意或技能hZu
A:David is good at tennis.hZu
B:Speaking of tennis, Daniel is the best.hZu
A:That’s for sure. All sports are right up his alley. Actually, nobody can get a better hand over him yet.hZu
B:He’ll make a successful sportsman, I think.hZu
甲:大卫很擅长网球。hZu
乙:谈到网球,丹尼尔是最棒的了。hZu
甲:那是肯定的。所有运动他都擅长。事实上,还没人能胜过他。hZu
乙:我想他会成为一个成功的运动员的。22、school of hard knocks 艰苦的磨练hZu
A:My boss is such a shrewd businessman everyone admires him.hZu
B:Which university did he graduate from?hZu
A:He never went to high school. He was educated in the school of hard knocks.hZu
B:That’s incredible.hZu
甲:我的老板是个非常精明的生意人,每个人都很欣赏他。hZu
乙:他是从哪所大学毕业的?hZu
甲:连高中都没上过。他是受了艰苦的磨练而成长起来的。hZu
乙:真是难以置信?!-- --> 分页:[1] 2 3 4 5 6 7 8 9
您现在的位置: 
