没有公告

您现在的位置: 中学教学资源网 >> 英语学习 >> 英语学习 >> 英语翻译 >> 文章正文
英汉互译中的谚语巧合(1)
作者:佚名 文章来源:不详 点击数: 更新时间:2007-8-24 11:54:24
Google

Corresponding English and Chinese proverbs and phrases(1)

1.After meat, mustard; after death, doctor .
雨后送伞

Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given
when it is too late.

Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a
promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.

2. After praising the wine they sell us vinegar.
挂羊头卖狗肉

Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you
claim it to be.

Example: that fellow completely misled us about what he was capable of
doing. After praising the wine, he sold us vinegar.

3. All is over but the shouting.
大势已去

Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be
changed.

Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.

4. All lay load on the willing horse.
人善被人欺,马善被人骑

Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for
others. Very often the implication is that others impose on him.

Examples: the trouble is you're too good-natured and people take advantage
of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse
people who ask too much.

5.anger and haste hinder good counsel.
小不忍则乱大谋

Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.

Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and
haste hinder good counsel.

6. As poor as a church mouse
一贫如洗

Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.

Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.

Note: a church is one of the few buildings that contain no food.

7. A word spoken is past recalling.
一言既出,驷马难追

Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.

Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word
spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of
that moment of harshness.

NOW, TRY YOUR HAND ON THE FOLLOWING:(根据解释,试试翻译下面的谚语)

Love is blind.
beauty is a matter of individual taste and judgment. This is often used of a
person whose judgment is affected by love or infatuation.

Better to die in glory than live in dishonor.
if one has the choice between living in shame and degradation and dying in
glory, it is better to die.

Birds of a feather flock together.
people who are alike often become friend or are together: if you are often
with certain people, you may be their friends or like them.

Blood, toil, tears and sweat.
said of a person bending oneself to a task and exerting all efforts in the
performance of one duty.

Calamity is man true touchstone.
the most telling test of a man ability and worth comes when he has to face
great difficulties.

Clean conscience laughs at false accusation.
a person who knows he has done no wrong is morally stronger than those who
falsely accuse him are.

Cry over spilt milk.
to cry or complain about something that has already happened


您正在查看“英汉互译中的谚语巧合(1)-英语翻译”,您也可能对下列文章感兴趣:
普通文章提高口译水平的对策普通文章如何提高英语翻译能力普通文章英汉翻译笔记整理
普通文章中英对照:生命的机遇A Chance of a life普通文章高级口译真题及答案普通文章考研英语翻译的步骤
普通文章高级口译考试旗开得胜的秘诀普通文章公司名称该如何翻译普通文章翻译的种类和外事翻译的特点
普通文章古曲音乐标题翻译普通文章英语介词的翻译技巧普通文章中国学历的标准翻译法
普通文章英汉互译中的谚语巧合(2)普通文章英汉互译中的谚语巧合(1)普通文章英语长句的译法
普通文章怎样做英译汉题普通文章对英译汉技巧的探讨普通文章剖析翻译中的“望文生义”
普通文章谈科技翻译中的逻辑判断普通文章同声传译入门及训练技巧普通文章上海市高级口译历年考试听力部分MP3
普通文章胡锦涛主席在美国耶鲁大学演讲(全文英译普通文章英语形容词翻译的小窍门普通文章在线词典大全
普通文章outtowner翻译作品推荐普通文章同声传译技巧探讨普通文章公共标志和说明中英文对照
普通文章英语外来词的文化分析及翻译方式普通文章英汉互译中谚语巧合(2)普通文章英译《再别康桥》 徐志摩
普通文章周杰伦《千里之外》英文经典妙译普通文章汉语新难词英译普通文章英汉词汇互译的若干方法
普通文章英译汉的标准及步骤普通文章科技英语的特点与翻译普通文章英语翻译训练方法之直译的误区
普通文章中国古典文化----孙子兵法(英文版)普通文章实用成语英译大全普通文章《庄子·逍遥游》英译本
普通文章英汉双语:社会主义荣辱观-八荣八耻普通文章我国翻译人才缺口高达90%普通文章英语高级口译成语表达精选(一)
普通文章英语高级口译成语表达精选(二)普通文章同声传译的自我训练途径普通文章幽默分类与翻译壁垒
普通文章英语长难句结构分析普通文章中译英优秀句子选摘普通文章口译笔记怎么做?
普通文章翻译中的中式英语之鉴普通文章关于“缘”的表达普通文章中国各级党政机关干部名称英译名
普通文章中国特色的英文词汇普通文章英汉互译中的谚语巧合(1)普通文章关于女人的十个经典句子的翻译
普通文章Eat Your Way to a Happy Home 与家人一起普通文章口译中如何弥补中英文化的差异普通文章徐志摩作品:偶然(中英双语)
普通文章基督教婚姻誓言中英文版普通文章温家宝总理答记者问现场口译稿普通文章比尔盖茨致青年的黄金准则
点击这里查看更多有关英语翻译>英汉互译中的谚语巧合(1)的文章
温馨提示:
中学教学资源网为非营利性站点,所有资源均是网上搜集,任何涉及商业盈利目的均不得使用,否则产生的一切后果将由您自己承担!
中学教学资源网的各种资源仅供教学备课参考,不做其它用途,将不对任何资源负法律责任。所有资源请在下载后24小时内删除。
作品版权归所属媒体与作者所有!! 中学教学资源网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息。如果您认为我们侵犯了您的版权,请告知! 中学教学资源网立即删除。有异议请联系我们。
所属栏目:英语翻译    文章录入:生物教师    责任编辑:生物教师 
中学教学资源网中与“英汉互译中的谚语巧合(1)-英语翻译”相关的文章
英汉互译中的谚语巧合(1)
互联网上与“英汉互译中的谚语巧合(1)-英语翻译”相关的文章
网友评论:(评论内容只代表网友观点,与中学教学资源网(本站)立场无关!)
*皖ICP备06014053号