没有公告

您现在的位置: 中学教学资源网 >> 英语学习 >> 英语学习 >> 英语翻译 >> 文章正文
中国特色的英文词汇
作者:佚名 文章来源:不详 点击数: 更新时间:2007-8-24 11:53:24
Google
台湾是中国神圣领土不可分割的一部分 Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China. HBz
  · 台湾同胞 Taiwan compatriots HBz
  · 台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变 Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come. HBz
  · 炭疽 anthrax HBz
  · 踢皮球 pass the buck HBz
  · 逃废银行债务 evasion of repayment of bank loans HBz
  · 韬光养晦 hide one’s capacities and bide one’s time HBz
  · 讨价还价 wheel and deal HBz
  · 统筹兼顾 make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration HBz
  · 同乡会 an association of fellow provincials or townsmen HBz
  · 筒子楼 tube-shaped apartment HBz
  · 团队精神 team spirit; esprit de corps HBz
  · 团结就是力量 Unity is strength. HBz
  · 退耕还林还草 grain for green HBz
  · 退耕还林还牧 convert the land for forestry and pasture HBz
  · 鸵鸟政策 ostrich policy; ostrichism HBz
  · 脱贫致富 “cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity“ HBz
  · 拖欠工资 arrears of wage HBz
  HBz
  WHBz
  · 挖墙脚 undermine the foundation of sth.; cut the ground from under sb’s feet HBz
  · 歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena HBz
  · 外卖 take-out HBz
  · 外滩(上海) The Bund HBz
  · 外星人 extraterrestrial being (ET) HBz
  · 外需 overseas market demand HBz
  · 网吧 Internet bar HBz
  · 网虫 netter; Internet geek HBz
  · 网民 netizen; net citizen; cyber citizen HBz
  · 网上冲浪 surf the Internet HBz
  · 往事如风 “The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past.“ HBz
  · 网友 net friend HBz
  · 望子成龙 hold high hopes for one’s child HBz
  · 伪君子 hypocrite; a wolf in sheep’s clothing HBz
  · 威武之师,文明之师 mighty force and civilized force HBz
  · 文本短信服务 SMS (Short Messaging Service) HBz
  · 稳定压倒一切 Maintaining stability is of top priority HBz
  · 文科 liberal arts HBz
  · 我们在国际上说话是算数的 We always live up to our international commitments. HBz
  · 五保户 household enjoying the five guarantees (childless and infirm old persons who are guarateed food, clothing, medical care, housing and burial expenses) HBz
  · 屋顶花园 broof garden HBz
  · 无风不起浪 There are no waves without wind. There’s no smoke without fire. HBz
  · 无缝网络 Seamless Network HBz
  · 无氟冰箱 Freon-free refrigerator  HBz
  · 无公害蔬菜 “green“ vegetable HBz
  · 物价局 Price Bureau HBz
  · 五讲四美三热爱 the movement of “five stresses, four points of beauty and three loves“(The five stresses are: stress on decorum, manners, hygiene, discipline and morals. The four points of beauty are: beauty of the mind, language, behavior adn the enviornment. The three loves are: love of the motherland, socialism and the Communist Party.) HBz
  · 五金化工 metals and chemicals HBz
  · 物流 logistics; the interflow of goods and materials HBz
  · 屋漏又逢连阴雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours. HBz
  · 无人售票 self-service ticketing HBz
  · 无线应用协议 WAP(wireless application protocol) HBz
  · 污水处理 sewage treatment/ disposal HBz
  · 武侠小说 tales of roving knights; martial arts novel; kung fu novel HBz
  · 无形资产 intangible assets; immaterial property HBz
  · 业主 home owner HBz
  · 物业公司 property management company HBz
  · 物业管理 estate management, property management HBz
  · 物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together. HBz
  · 无源之水,无本之木 water without a source, and a tree wiithout roots HBz
  · 物质文明 material progress HBz
  · 物质文明建设和精神文明建设一起抓 pay attention to ethical as well as material progress HBz
  · 物种起源 origin of species HBz
  · 无中生有 make/create something out of nothingHBz
  HBz
  XHBz
  · 西部大开发 Western Development HBz
  · 西电东送 transmit the electricity from the western areas to East China; West-East electricity transmission project HBz
  · 西电东送 transmission of electricity from the western to the eastern region HBz
  · 洗礼 baptism HBz
  · 西气东输 transmit the natural gas from the western areas to East China; West-East natural gas transmission project HBz
  · 洗钱 money laundering HBz
  · 希望工程 Hope Project HBz
  · 《西厢记》 The Romance of West Chamber HBz
  · 《西行漫记》 Red Star over China HBz
  · 夕阳产业 sunset industry HBz
  · 西洋景 Peep Show HBz
  · 喜忧参半 mingled hope and fear HBz
  · 《西游记》 Pilgrimage to the West; Journey to the West HBz
  · 下放权力给 delegating the management of ... (to ...) HBz
  · 下岗职工 laid-off workers HBz
  · 下岗职工基本生活费 subsistence allowances for laid-off workers HBz
  · 下海 plunge into the commercial sea HBz
  · 现代企业制度 modern enterprise system; modern corporate system HBz
  · 先发制人战略 pre-emptive strategy HBz
  · 县级市 county-level city HBz
  · 先入为主 First impressions are firmly entrenched. HBz
  · 先下手为强 catch the ball before the bound HBz
  · 香港明天更好基金会 Better Hong Kong Foundation HBz
  · 香港特别行政区 Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR) HBz
  · 向钱看 “mammonism, put money above all“ HBz
  · 像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan HBz
  · 乡统筹,村提留 fees paid by farmers for overall township planning and village reserve HBz
  · 小而全 small and all-inclusive HBz
  · 小金库 a private coffer HBz
  · 小康 a comfortable level of living; a better-off life; moderate prosperity HBz
  · 小康之家 well-off family; comfortably-off family HBz
  · 效率优先,兼顾公平 give priority to efficiency with due consideration to fairness HBz
  · 校训 school motto HBz
  · 宵夜 a stoke of midnight HBz
  · 效益工资 achievements-related wages; wages based on benefits HBz
  · 邪恶轴心 axis of evil HBz
  · 邪教 heathendom HBz
  · 斜拉索桥 stayed-cable bridge HBz
  · 写真集 photo album HBz
  · 信得过产品 trustworthy product HBz
  · 新的经济增长点 new point for/ sources of economic growth HBz
  · 新干线 “the Shinkansen, bullet train“ HBz
  · 新官上任三把火 a new broom sweeps clean HBz
  · 心理素质 psychological quality HBz
  · 信息高速公路 information superhighway HBz
  · 心想事成 May all your wish come true HBz
  · 新新人类 New Human Being;X Generation HBz
  · 形成全方位、多层次、宽领域的开放格局 form an all-directional, multi-layered and wide-ranging opening pattern HBz
  · 形而上学 metaphysics HBz
  · 性价比 cost performance HBz
  · 形式主义 formalism HBz
  · 形象小姐/先生 image representative of a product or a brand HBz
  · 虚开增值税发票 write false value added tax invoices HBz
  · 许可证制度 license granting mechanisms HBz
  · 虚心使人进步,骄傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind. HBz
  · 悬而未决的问题 outstanding question HBz
  · 选美 beauty contest HBz
  · 学而优则仕 (a Confucian slogan for education) a good scholar can become an official; he who excels in study can follow an official career HBz
  · 学历教育 education with record of formal schooling HBz
  · 学生减负 alleviate the burden on students HBz
  HBz
  YHBz
  · 亚太经济合作组织 APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) HBz
  · 亚洲金融危机 financial crisis in Asia HBz
  · 严打措施 “Strike-Hard““ drive “ HBz
  · 严打斗争 “Strike-Hard Operation, campaign to crack down relentlessly on criminal activities“ HBz
  · 沿海经济开发区 open coastal economic area HBz
  · 眼前利益服从长远利益,局部利益服从整体利益,个人和集体利益服从国家利益 subordinate immediate interests to long-term interests, partial interests to overall interests and the interests of individuals and collectives to those of the state HBz
  · 言情小说 romantic fiction; sentimental novel HBz
  · 严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others HBz
  · 阳春(最经济方式) no-frills HBz
  · 羊肉串小摊 barbecue stall HBz
  · 洋务运动 Westernization Movement HBz
  · 摇钱树 cash cow HBz
  · 摇头丸 dancing outreach HBz
  · 以产定人,减员增效 employ workers in accordance with production needs and increase efficiency while reducing the staff HBz
  · 一次性筷子 throwaway chopsticks HBz
  · 一次性用品 disposable goods HBz
  · 一刀切 cut it even at one stroke--make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility HBz
  · 移动通讯 mobile communication HBz
  · 依法治国 manage state affairs according to law; run state affairs according to law HBz
  · 以法治国,以德治国 to govern the country with law and moral HBz
  · 一帆风顺 Wishing you every success HBz
  · 一方有难,八方支援 When disaster struck, help came from all sides. HBz
  · 一个中心,两个基本点 one central task, two basic points HBz
  · 以公有制为主体,多种经济成分共同发展 the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side HBz
  · 一国两制 “One country, two systems“ HBz
  · 义和团运动 Boxer Uprising HBz
  · 以经济建设为中心 focusing on the central task of economic construction HBz
  · 一揽子(计划) one-package (plan) HBz
  · 一切向钱看 money-oriented HBz
  · 以权谋私 abuse of power for personal gains HBz
  · 以人为本 people oriented; people foremost HBz
  · 以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市 open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai HBz
  · 一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败 We must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress; We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system; We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption. HBz
  · 义演 benefit performance; charity performance HBz
  · 以眼还眼,以牙还牙 an eye for an eye and a tooth for a tooth HBz
  · 一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words. HBz
  · 以质量求生存、求发展、求效益 “strive for survival, development and efficiency on the basis of quality“ HBz
  · 以质量求发展 strategy of development through quality; win the market with quality products HBz
  · 硬道理 “absolute principle, top priority“ HBz
  · 英雄所见略同 Great minds think alike. HBz
  · 营养不良 malnutrition HBz
  · 有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted. HBz
  · 有个奔头 have something to look forward to; have somehthing to expect HBz
  · 忧患意识 awareness of unexpected development; being prepared for unexpected development; being prepared for any eventualities HBz
  · 优化资源配置 optimize the allocation of resources HBz
  · 优化组合 optimization grouping; optional regrouping HBz
  · 有理想、有道德、有文化、有纪律 “with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline“ HBz
  · 有理,有利,有节 on just grounds, to one’s advantage and with restraint; with good reason, with advantage and with restraint HBz
  · 有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks. HBz
  · 有情人终成眷属 “Jack shall have Jill, all shall be well.“ HBz
  · 优胜劣汰 survival of the fittest HBz
  · 优势互补 (of two countries or companies) have complementary advantages HBz
  · 有识之士 people of vision HBz
  · 有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination. HBz
  · 有中国特色的社会主义道路 road of socialism with Chinese characteristics HBz
  · 有中国特色的社会主义民主政治 a socilalist democracy with Chinese characteristics HBz
  · 鹬蚌相争,渔人得利 “when the snip and the calm grapple, it is the fisherman who stands to benefit; two dogs strive for a bone, and a third runs away with it“ HBz
  · 预防为主,谁污染谁治理和强化环境管理三大政策 three major principles for environment control: to put prevention first, to hold those who cause pollution responsible for cleaning up and to improve environmental protection and management HBz
  · 与国际惯例接轨 become compatible with internationally accepted practices HBz
  · 与国际市场接轨 integrate with the world market; become integrated into the global market HBz
  · 欲穷千里目,更上一层楼 “to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.“ HBz
  · 与时俱进 advance with the times HBz
  · 冤假错案 “cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases“ HBz
  · 冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies. HBz
  · 援藏干部 cadres sent to support/aid Tibet HBz
  HBz
  ZHBz
  · 在孵(孵化器)企业 incubated enterprises (incubator) HBz
  · 在建项目后续资金 additional funding for projects under construction HBz
  · 再就业服务中心 re-employment service center HBz
  · 再就业工程 re-employment project / program HBz
  · 宰(客) to swindle money out of our customers HBz
  · 灾民 flood victims; flood-stricken people HBz
  · 宰人 rip off HBz
  · 造假帐 falsified accounts HBz
  · 早恋 puppy love HBz
  · 增强人民体质 build up people’s health HBz
  · 增值税 value added tax(VAT) HBz
  · 债台高筑 become debt-ridden HBz
  · 战斧式巡航导弹 Tomahawk cruise missile HBz
  · 占着茅坑不拉屎 be a dog in the manger HBz
  · 涨落线 advance balance line HBz
  · 掌上电脑 palm pilot HBz
  · 招财进宝 Money and treasures will be plentiful HBz
  · 招商引资 attract/bid for/invite investments (from overseas) HBz
  · 招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance office HBz
  · 真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty HBz
  · 振兴经济 revitalize the economy HBz
  · 振兴中华 make China powerful and strong; revitalize the Chinese nation HBz
  · 震源 focus (of an earthquake), seismic origin HBz
  · 震中 epicenter HBz
  · 政府采购 government procurement HBz
  · 政府搭台,部门推动,企业唱戏 “Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show. “ HBz
  · 正气 uprightness; integrity; probity; rectitude HBz
  · 政企分开 separate government functions from enterprise management HBz
  · 政治合格,军事过硬,作风优良, 纪律严明,保障有力 “be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support“ HBz
  · 政治协商、民主监督、参政议政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs HBz
  · 纸包不住火 Truth will come to light sooner or later. HBz
  · 知己知彼,百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat. HBz
  · 直接道歉 a straight-out apology HBz
  · 直接三通与双向交流 three direct links (mail, air and shipping services and trade) and bilateral exchanges HBz
  · 智力引进 recruit / introduce (foreign) talents HBz
  · 智囊团、思想库 the brain trust;think tank HBz
  · 职能转换 transformation of functions HBz
  · 知识经济 knowledge-based economy HBz
  · 知识经济 knowledge economy , knowledge-base economy HBz
  · 知识就是力量 Knowledge is power. HBz
  · 知识密集 knowledge-intensive HBz
  · 职务发明 on-duty invention HBz
  · 职务犯罪 crime by taking advantage of duty HBz
  · 植物人 human vegetable; vegetable HBz
  · 直销 direct marketing; door-to-door sale HBz
  · 支柱产业 pillar / cornerstone industry HBz
  · 中国电信 China Telecom HBz
  · 中国联通公司 China Unicom HBz
  · 中国移动通信公司 China Mobile HBz
  · 中国证监会 China’s Securities Regulatory Commission HBz
  · 中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission (CSRC) HBz
  · 重合同、守信用的原则 the principle of equality and mutual benefit and “honoring contracts adn standing by reputation“ HBz
  · 重合同,守信用 abide by contracts and keep one’s words; honor credit and promise HBz
  · 中华世纪坛 China Millennium Monument HBz
  · 《中美三个联合公报》 The Three Sino-US Joint Communiqué HBz
  · 中美战略核武器互不瞄准对方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other HBz
  · 中山装 Chinese tunic suit HBz
  · 中央领导集体 central collective leadership HBz
  · 中药 traditional Chinese medicine HBz
  · 珠穆朗玛峰 Mount Qomolangma HBz
  · 抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定 seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability HBz
  · 抓住机遇 seize the opportunity HBz
  · 转轨 transfer to a different track; retracking HBz
  · 专利产品,仿冒必究 patented product(s), counterfeiting not allowed HBz
  · 专卖店 exclusive agency; franchised store HBz
  · 专门人才 professional personnel; special talents HBz
  · 专升本 upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study HBz
  · 转世灵童 reincarnated soul boy HBz
  · 自学成才 become well-educated through self-study HBz
  · 自由职业者 free lance HBz
  · 自主经营,自负盈亏 make one’s own management decisions and take full responsibility for one’s own profits and losses HBz
  · 自作自受 stew in one’s own juice HBz
  · 综合国力 comprehensive national strength HBz
  · 综艺节目 variety show HBz
  · 走过场 go through the motions HBz
  · 走后门 get in by the back door HBz
  · 走上良性发展的轨道 going on the track of sound progress HBz
  · 走穴 “(actors, singers, etc.) perform for outside salary income without approval by the unit they belong to “ HBz
  · 阻碍司法 obstruction of justice HBz
  · 祖国和平统一大业 peaceful reunification of the motherland HBz
  · 做假帐 salt a false account HBz
  · 左倾 pinko HBz
  · 坐视不管 sit idle HBz
  · 左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard placeHBz
  


您正在查看“中国特色的英文词汇-英语翻译”,您也可能对下列文章感兴趣:
普通文章提高口译水平的对策普通文章如何提高英语翻译能力普通文章英汉翻译笔记整理
普通文章中英对照:生命的机遇A Chance of a life普通文章高级口译真题及答案普通文章考研英语翻译的步骤
普通文章高级口译考试旗开得胜的秘诀普通文章公司名称该如何翻译普通文章翻译的种类和外事翻译的特点
普通文章古曲音乐标题翻译普通文章英语介词的翻译技巧普通文章中国学历的标准翻译法
普通文章英汉互译中的谚语巧合(2)普通文章英汉互译中的谚语巧合(1)普通文章英语长句的译法
普通文章怎样做英译汉题普通文章对英译汉技巧的探讨普通文章剖析翻译中的“望文生义”
普通文章谈科技翻译中的逻辑判断普通文章同声传译入门及训练技巧普通文章上海市高级口译历年考试听力部分MP3
普通文章胡锦涛主席在美国耶鲁大学演讲(全文英译普通文章英语形容词翻译的小窍门普通文章在线词典大全
普通文章outtowner翻译作品推荐普通文章同声传译技巧探讨普通文章公共标志和说明中英文对照
普通文章英语外来词的文化分析及翻译方式普通文章英汉互译中谚语巧合(2)普通文章英译《再别康桥》 徐志摩
普通文章周杰伦《千里之外》英文经典妙译普通文章汉语新难词英译普通文章英汉词汇互译的若干方法
普通文章英译汉的标准及步骤普通文章科技英语的特点与翻译普通文章英语翻译训练方法之直译的误区
普通文章中国古典文化----孙子兵法(英文版)普通文章实用成语英译大全普通文章《庄子·逍遥游》英译本
普通文章英汉双语:社会主义荣辱观-八荣八耻普通文章我国翻译人才缺口高达90%普通文章英语高级口译成语表达精选(一)
普通文章英语高级口译成语表达精选(二)普通文章同声传译的自我训练途径普通文章幽默分类与翻译壁垒
普通文章英语长难句结构分析普通文章中译英优秀句子选摘普通文章口译笔记怎么做?
普通文章翻译中的中式英语之鉴普通文章关于“缘”的表达普通文章中国各级党政机关干部名称英译名
普通文章中国特色的英文词汇普通文章英汉互译中的谚语巧合(1)普通文章关于女人的十个经典句子的翻译
普通文章Eat Your Way to a Happy Home 与家人一起普通文章口译中如何弥补中英文化的差异普通文章徐志摩作品:偶然(中英双语)
普通文章基督教婚姻誓言中英文版普通文章温家宝总理答记者问现场口译稿普通文章比尔盖茨致青年的黄金准则
点击这里查看更多有关英语翻译>中国特色的英文词汇的文章
温馨提示:
中学教学资源网为非营利性站点,所有资源均是网上搜集,任何涉及商业盈利目的均不得使用,否则产生的一切后果将由您自己承担!
中学教学资源网的各种资源仅供教学备课参考,不做其它用途,将不对任何资源负法律责任。所有资源请在下载后24小时内删除。
作品版权归所属媒体与作者所有!! 中学教学资源网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息。如果您认为我们侵犯了您的版权,请告知! 中学教学资源网立即删除。有异议请联系我们。
所属栏目:英语翻译    文章录入:生物教师    责任编辑:生物教师 
中学教学资源网中与“中国特色的英文词汇-英语翻译”相关的文章
没有相关文章
互联网上与“中国特色的英文词汇-英语翻译”相关的文章
网友评论:(评论内容只代表网友观点,与中学教学资源网(本站)立场无关!)
*皖ICP备06014053号